It's shocking. I'm shocked. Where are all the translators? I don't even want to ask about the audiences. A publisher once told me that while poetry is close to the bottom of what publishers want to publish, translations are le pire (and no, that's not French for pinnacle).
I'll be going back, as there were many other books by Apollinaire unfamiliar to me (and most not mentioned on the Academy of American Poet's page on Apollinaire, which features an extremely truncated bibliography) that I think I'm going to have to have. Interesting, a brief Google of "Proust," "Gide," and "letters," reveals that Gide advised Gallimard to reject Swann's Way. The letters between them must really testify to a certain endurance of literary friendship, in that case.
I feel rather helpless in the situation--if only I were a polyglot! But alas, French is my only other language (and my accent is terrible), which is why I'm pondering reorienting this blog toward primarily French-language topics.